Hand-printed books of poetry,
Plus tips and supplies for fellow letterpress printers.

Home

Other Voices of the British Isles

Fish linocut

1840 – 1940

A ‘New Garland’ Special Edition

SOLD OUT

Earlier this year, as part of our ongoing 40th anniversary celebrations, we embarked on our most ambitious project to date; ‘Other Voices of the British Isles’.

Exploring the long-standing diversity of the British Isles with a feast of poetry in translation, ‘Other Voices’… features many of the languages and dialects spoken here between 1840 and 1940. This collection is united by an underlying theme expressed on the title page, ‘and the sea to bind them’.

Languages & Dialects

CornishGaelicGuernseyHebrewIrishLatinLincolnshireManxNorthumbrian, PerthshireRomanyShetlandic and Welsh.

Poets

Meg Bateman, George Borrow, Ray Chubb, Dennis O'Driscoll, Robert Carswell, Edward Faragher, A. C. Jacobs, Renée JehanNiall MhicLeòidR. Morton NanceDaphne PhillipsKatrina PorteousWalter Savage LandorCharles Stewart CalverlyLise SinclaireWilliam Soutar and Tennyson.


Perthshire

  • ‘Cradle Sang & ‘The Kirk-Yaird’ by William Soutar

Shetlandic

  • ‘Inhed O Pæce (fur John James)’ by Lise Sinclair
  • ‘The Boat Haul’ lino-cut by Liz Myhill

Gaelic of Coigach, Wester Ross

  • ‘Iasgach A'Ghiomaich’ by Niall MhicLeòid – the Polbain Bard
  • ‘Fishing the Lobsters’, a translation by Meg Bateman

Northumbrian

  • ‘Splicing Rope’ poem and illustration by Katrina Porteous

Manx

  • ‘from Vannin Veg Veen’ by Edward Faragher – Neddy Beg Hom Ruy
  • ‘from Dear Little Mannin’, a translation by Robert Carswell – Robard y Charsalagh

Irish

  • ‘Winter’ by an anonymous poet of the 10th–12th century
  • With translation by Dennis O'Driscoll

Welsh

  • ‘For Richard Wilson R.A.’ Englyn on his tomb in Mold Churchyard, 1782
  • With translation by an anonymous gentleman of Mold

Romany

  • ‘Camo – Gillie’ & ‘Miro Romany Chi’ by George Borrow
  • ‘Love – Song‘ & ‘My Romany Lass’, translations by George Borrow

Latin

  • ‘Nereides’ by Charles Stewart Calverley
  • With ‘The Nereids’, a translation by Walter Savage Landor

Hebrew

  • ‘The Journey’ by Moses Ibn Ezra, with translation by A. C. Jacobs

Lincolnshire

  • from ‘Northern Farmer’ by Alfred, Lord Tennyson

Cornish

  • ‘Hern’, a traditional poem transcribed by John Boson, with Unified spelling by R. Morton Nance
  • ‘Pilchards’, a translation by Ray Chubb, Bard Map Essa of the Gorsedd
  • With two-colour lino-cut by Trevor Sowden

Guernsey

  • ‘La Sécræsse’ by Renée Jehan
  • ‘Drought’, a translation by Daphne Phillips




See Also